영어공부

코리아 타임즈, 수에즈 운하 사고 관련 기사

little encounter 2021. 3. 30. 18:46
300x250

지중해와 홍해, 인도양을 연결하는 수에즈 운하를 가로막고 있던 컨테이너선이 좌초 7일만에 이동해 물길이 다시 열렸다고 하는데요. 관련해 코리아 타임즈 기사를 살펴보려 합니다. 

 

 

 

By Kim Hyun-bin

The Ever Given container ship has been dislodged, after blocking

 the Suez Canal for almost a week. But Korean shipping companies say 

that it will take some time for the canal to resume normal operations, 

as hundreds of global container ships are on standby for passage.

수에즈 운하를 일주일간 막았던 에버기븐 컨테이너선이 이동했습니다.

dislodge 이동하다, 자리에서 벗어나다, 축출하다


Global container shipping companies have been rerouting their ships 

towards the Cape of Good Hope since last week. South Korea's

 largest shipping company, Hyundai Merchant Marine (HMM), 

decided to reroute four vessels while one ship is on standby near the Suez Canal.

Although the situation was resolved earlier than expected, there are 

hundreds of ships waiting near the canal, and experts believe 

it will take days to normalize operations there.

예상보다 빨리 문제가 해결됐지만 통항이 완전히 재개되기까지는 며칠이 더 걸릴 것이라고 전문가들은 전했습니다.


"There are more than 450 ships on standby as of late Monday, 

and usually the Egyptian government allows passage to 50 ships per day.

 Although more ships could pass, it would take a while, 

so we decided to reroute four ships last Friday," an HMM official said. 

"Normally, we have two ships that pass through the canal weekly. 

This week's ship has been rerouted, while next week's shipment is

 undecided at the moment."

There have been worries that the blockage could disrupt global supply chains, 

creating threats of costly delays for companies. 

Korean shipping companies say that it usually takes 3 months to deliver to Europe, 

and that the extra week needed for the rerouted shipments will not be a huge problem,

 even though it takes an extra 9,000 kilometers to reroute, along with an extensive fuel burden.

운하가 막혀 전 세계 물류 공급에 혼란이 생기고 관련 업체들의 비용 손실도 막대할 거라고 우려됐습니다. 


"It takes an extra week for a shipment to reach Europe if it is rerouted via 

the Cape of Good Hope, and the fuel cost is an extra burden," HMM official said.

"However, even small ships pay a toll fee to use the canal that is worth

hundreds of thousands of dollars, while big containerships pay much more.

Considering the toll costs, we will pay a little bit more for fuel to reroute the vessels,

and it will take a week longer, but it can't be seen as a major loss."

Around 19,000 ships pass through the canal each year, representing roughly 

12 percent of global trade. The canal is responsible for roughly 

a third of global container trade and is a key source of foreign currency revenue 

for Egypt. The blockage has seen the country down around $15 million per day.

수에즈 운하는 글로벌 무역선의 약 1/3이 통하는 곳이자 이집트의 주요 외화 수입원입니다.


The 400meter long ship, the Ever Given, became jammed diagonally across a southern section of the canal last Tuesday, halting shipping traffic on the shortest shipping route between Europe and Asia.

The accident has tarnished Japan's shipbuilding reputation, and some industry watchers believe the incident will become an opportunity for Korean shipbuilding companies to procure future deals.

이번 사고로 일본 조선업계의 이미지는 실추되었지만 한국 조선사들에게는 선박 수주가 이어질 기회로 보인다고 업계 분석가들은 전했습니다.

tarnish 변색되다, 흐려지다, (평판/명예) 더럽히다

procure 입수하다, 조달하다

 

Local shipbuilders already clinched a series of deals amid post-pandemic recovery hopes. Samsung Heavy Industries inked a deal worth 2.8 trillion won from a Panamanian 

company to construct 20 container ships.

Earlier this month, Daewoo also procured a deal worth 256 billion won to build

 three liquefied petroleum gas carriers for a European company.

<출처 코리아 타임즈>

반응형